2011年12月19日 星期一
聖誕紅(poinsettia)--Xmas的主角之一
Xmas的應景植物,除了聖誕樹之外,當然少不了「聖誕紅」(poinsettia)。
聖誕紅,又名「一品紅」,是聖誕節期間用來擺設的著名紅色花卉。大紅大綠的葉片相間,外觀色彩充滿聖誕節的應景氣氛,因而稱為聖誕紅。
那些被人認為是花朵的紅色部份其實是「葉」,而真正的花是在葉束中間的部份。
聖誕紅,原來生長於南墨西哥及中美洲,其英語俗名「poinsettia」,源於第一任美國駐墨西哥大使Joel Roberts Pointsett在1828年將其引進美國。
2011年12月12日 星期一
笑話一則---Sex
以下這則笑話,也是好友老魏轉寄,再加以修飾而成。
某位男士,初通英文,到美國大使館辦理簽證,需要填表。
其中有一欄是「Sex」。
該男士對此字(Sex)的意思有點模糊,想了許久,有點不好意思,但還是硬著頭皮寫下,「Once a week」。
簽證官看完後大笑一聲,接著說:「This item should be filled in with male or female.」。
在簽證官的追問下,該男士只好說詳細點,填下﹕「Female」。
簽證官楞了一下,很嚴肅地說:「Shouldn't it be male?」
只見這男士急忙解釋說:「I am a normal man, so I have sex with female.」
某位男士,初通英文,到美國大使館辦理簽證,需要填表。
其中有一欄是「Sex」。
該男士對此字(Sex)的意思有點模糊,想了許久,有點不好意思,但還是硬著頭皮寫下,「Once a week」。
簽證官看完後大笑一聲,接著說:「This item should be filled in with male or female.」。
在簽證官的追問下,該男士只好說詳細點,填下﹕「Female」。
簽證官楞了一下,很嚴肅地說:「Shouldn't it be male?」
只見這男士急忙解釋說:「I am a normal man, so I have sex with female.」
辦桌二人組的「再相逢」,正能表達移民的思鄉之情
移民加拿大已過多年,每年都會抽空回台灣一趟,除了探望家人外,還有就是拜訪好友、喝個小酒、敘敘舊。
而「辦桌二人組」的這首「再相逢」,歌詞剛好表達出「與好友久別重逢、把酒敘舊」的情境。
在Xmas將近之際,也祝福在台灣的好友們—Merry Xmas and Happy New Year!
有興趣聽歌的人,請上Youtube。 http://www.youtube.com/watch?v=2egOJ2nT_Ls&feature=related
再相逢
作詞:李巖修
作曲:徐嘉良
編曲:徐嘉良
窗外落著綿綿的小雨
往事又浮現心中
想著咱過去有約束
相逢惦咱的故鄉
英晚吹著陣陣的冷風
一杯酒一份祝福
老朋友不知你置何方
有閒就要來連絡
期待著你我擱再相逢
看著你真快樂
你猶原滿面春風
期待著你我擱再相逢
那款感動
這份情惦心中
變成是阮的力量
今夜難得你我來相逢
相逢抹只在夢中
甭相推啦酒就飲乎爽
唱一首酒國英雄
「BC省最高的聖誕樹」,就在Central City Shopping Center
訂閱:
文章 (Atom)